ネパールからの報告
2008-2-9
|
HOME
FOR BUDDHASの近況
|
送金、感謝、女性プログラム 1 月 21 日の午後、寄附の小切手が現金になったので、夜ネットでネパールへ 1851.33 ドル送金しました。 TTS=106.95, 手数料が 2000 円、合計 20万円です。横浜国際婦人会の皆様、温かいご支援を心から感謝申し上げます。ピンクさんが勤務している銀行で入金を確認してから根岸先生にメールを出してくださいね。 2008-1-30 大変ありがとうございます、姉妹のミアキさんへ 今日は銀行にいき、お金を受け取りました。 それは女性の訓練のプログラムのために大いに役立ちます。来月開始します。まだ私たちは困っている女性たちの新しい応募者を受け付けています。そして少なくとも500人の中で、たった300人の生徒たちに寄与させ、私たちは応募者を注意深くチェックしなくてはいけません。彼女たちが本当に自立訓練が必要かどうか確かめなくてはいけないのです。そして彼女たちに人生の偉大な機会を適用させ、そして彼女自身の子供たちを支援します。そして余分な席は、私たちは普通の人も供給します。 私は既に感謝のメールを親切な根岸先生に送りました。 ミアキさん、私はあなたとママの夢を昨夜見ました。どうぞあなたの健康について知らせてください。あなたは姉妹なので、あなたを深く思い何でもします。本当の姉妹なので、世話することも大切です。どうぞママに愛を伝えてください。そしてヒデオさんにナマステと伝えてください。私はいつもあなた方がいなくてさびしいです。どうぞ暖かにしてくださいね。 ネパールでは厳しい寒さのために、多くの子供たちを死んでいきます、そして老人たちも。私は最近の寒さが嫌いです。年を重ねてくると、しだいにそのように感じるのです。 シャムちゃんもあなたとフクイさんを懐かしがっています。シャムちゃんはフクイさんが大好きです。あなた方皆を愛しています。 姉妹のミーナより Thank you so so much, my dearest sister Miaki, today I could able to go the bank and got the money, it was so much helpful for the women training program, next month will start, still we are getting new application of the needy women, and after we get at least five hundred form so only get three hundred students, we have to check very carefully all the applicant, to make sure are they really need the training to be independent and apply those great opportunity in their life and support their own children. And next extra seats we provide to the ordinary people. I already sent a nice Thank you mail to the kindhearted Negishi sensei. Miaki I had you and mama on my last night dream. Please let me know about your health, you are my sister, I feel for you very deeply and do anything for you. You are really my sister and it is important for me to take care of you. Please give my love to Mama, and Hideo san my good Namaste, I always miss you, keep your self warm..... Nepal is killing so many children and old people because of cold. I hate cold nowadays , getting older at least feel that way. Shyam chan missing you and Fukui San too he likes him very much. Love you all , your sister Meena |