ネパールからの報告 2008-1-27

HOME FOR BUDDHASの近況

女性たちの新プログラム FAX

横浜国際婦人会の、HOME FOR BUDDHASの女性たちのための寄附が決まりました。横浜国際婦人会の皆様、心から御礼申し上げます。ありがとうございます。

先日、テレビでヒマラヤの氷河が溶けているのを見ました。近い将来純朴なヒマラヤの村の人々が洪水の被害に遭います。2002年も洪水のため子供たちのための避難所が壊れました。洪水に伴いストリートチルドレンも増加しました。地球温暖化を抑制しなければ、今後もっとたくさんの人々を支援する必要が生じます。日本でも、ネパールでも、コンゴでも地球環境保全を考慮に入れたプログラムも行いたいと思います。

2008-1-16

親愛なる姉妹のミアキさんへ

根岸先生はメールをくれて、良いニュースを知らせてくれました。私たちに1800ドルを送ってくれるそうです。あなた無しには不可能だったので、地球の誰よりもまずあなたに感謝いたします。

あなたはいつも私を驚かします。あなたは、自然と地球環境問題を書いていましたね。信じられますか?この 6 日間、すべての私たちの子供たちは様々な種類の果物とヤシの木を3箇所の場所に植えていました。これはネパールのNGOからの小さな無料でできるプランテーションのプログラムでした。彼らはたくさんの子供たちを捜していたので、私たちの子供たちを連れて、2つのグループで 3 日間行いました。すべての子供たちはTシャツをもらい、ランチを 6 日間ご馳走になりました。そして地球を救うためのたくさんの知識も得ました。私はこのすべての報告とたくさんの子供たちが描いたスケッチもあります。私も又書くことがあり、あなたに送ります。

地球を救うプログラムは偉大です、私たちは水のプロジェクトやたくさんの素晴らしいプログラムのために私たち自身を向上できます。

あなたに送りますね。ママさんはお元気ですか。どうぞ愛を伝えてください。あなたがいなくてさびしいです。どこかで会いましょう!

ミーナより

My dearest sister Miaki,

Negeshi Sensei sent me a mail and gave me the good news, they are giving us 1800 dollar and without you it could be impossible, I thank to you before anybody in earth,

You always surprise me with your you said about Nature and earth problem..... and can you believe......... all this six days all our children were planning different kinds of fruit and PINE trees in three diff rent places, it was a small free plantation programme from a small NGO Nepal, they were looking for many children and I said take all our for three days in two different group, all the children got free T-shirts and lunch for six days with lots of knowledge of Nature for save the Earth programme, I have all the reports and many children drawing, I also write some thing and send it to you.

It will be great, we can make our own well for the water project and many wonderful programme., Let me send it to you.

How is Mama san please give her my love. I miss you the most now please lets meet some where

Meena